Все больше компаний используют перевод для привлечения новых клиентов, привлечения инвестиционного финансирования, повышения осведомленности о своем бренде и заключения наиболее выгодных сделок с международными поставщиками. Тем не менее, это может быть сложно, не зная, как выбрать лучшее бюро переводов. Затем, как только вы выбрали агентство, как же узнать, что они проделали хорошую работу?
Если вы наняли переводческую компанию для перевода ваших корпоративных документов на новый язык, скорее всего, вы не говорите на этом языке свободно. Если бы вы это делали, зачем тогда вам бюро переводов? Возможно, вы немного говорите на этом языке, но недостаточно, чтобы писать на нем профессионально. Или, может быть, вы не говорите на нем вообще. В этих обстоятельствах, как вы гарантируете, что ваше бюро переводов произвело качественный перевод, если вы не можете проверить его самостоятельно?
Чтобы убедиться в качестве перевода, вам понадобится носитель этого языка. Если у вас есть друг, который говорит на этом языке, это здорово. Убедите их просмотреть переведенный документ (или, по крайней мере, его части), а затем тщательно изучите их на предмет естественности звучания языка, правильности формулировки и так далее. Если они подтверждают, что перевод правильный, это отлично. Если нет, то самое время найти другую переводческую компанию!
Конечно, если у вас нет друга / сотрудника / другого знакомого, который говорит на целевом языке, то, возможно, стоит попросить другое бюро переводов проверить качество переведенного документа. Они, вероятно, захотят небольшую плату за это, но эти деньги будут потрачены не зря, если это принесет вам душевное спокойствие, зная, что ваш перевод безупречен.
Если перевод вашего делового документа не соответствует стандарту, рассмотрите возможность использования другой переводческой компании для вашего следующего перевода. Достойным компаниям следует четко определить свои цены заранее, своевременно отвечать на ваши запросы и сообщать вам установленный срок, когда вы можете рассчитывать на получение перевода от них. Если компания не предлагает все эти вещи, двигайтесь дальше!
Правильное агентство по бизнес переводам должно быть легким в обращении, экономически эффективным и, что самое важное, производить высококачественные переводы, которыми ваша компания будет гордиться. В конце концов, переведенные документы публикуются на имя вашей компании, поэтому вам следует убедиться, что они соответствуют тем же стандартам, что и на вашем родном языке!