Особенности устного и письменного перевода

Устный переводчик, на английском языке будет звучать “Interpreter”, а письменный - “Translator”. Люди не всегда понимают разницу между двумя профессиями. Так чем же отличаются эти две профессии?

Профессия переводчика синхрониста

Переводчик синхронист использует в своей работе знания одного или нескольких иностранных языков и сопровождает переводом устный текст почти одновременно с его произнесением. Временное отставание от спикера составляет примерно 2-3 секунды.

Проведем встречи на высоком уровне

Переводческое агентство A-Translation предоставляет услуги устного перевода. У вас ожидается встреча с иностранными компаниями? Синхронный переводчик Алматы поможет  провести важные переговоры. Большая часть успеха международного семинара или тренинга связана с качеством перевода.

Переводы для всех

Переводчики – с древних времен необходимая профессия. А с развитием цивилизации потребность в них возрастает в геометрической прогрессии. Переводчики делятся на устных и письменных. Устный переводчик, в свою очередь, делится еще на две подгруппы – синхронного и последовательного. Теперь о каждом по порядку.

Поможем перевести любую информацию

На сегодняшний день услуги переводчика Алматы очень востребованы. По всему городу имеется множество агентств, занимающихся переводом документации. Одним из них является бюро переводов A-Translation.

Яндекс.Метрика