Немного о синхронном переводе.
Самым сложным видом переводов является синхронный перевод. Осуществляется он путем применения профессионального оборудования. При использовании такого устройства для синхронного перевода говорящему не приходится прерывать свою речь, в то же время опытный переводчик вовремя выполняет одновременный перевод. Применение данной особенной техники намного облегчило трудоемкий процесс проведения международных переговоров и собраний.
Основными атрибутами оборудования является наличие наушников и микрофона, используемых в небольших изолированных кабинках, чтобы не мешать оратору вести переговоры или читать доклад. Такие переносные приемники также располагаются у участников, которым требуется перевод информации. Без таких устройств не обходится теперь ни одно крупное мероприятие, конференция.
На сегодняшний день известно несколько видов синхронного перевода:
- Перевод данных на слух – сложный вид перевод, информация передается частями, переводчик обрабатывает ее, при этом выступающий не прерывает свою речь.
- Следующий тип это с листа. Переводчику предоставляется дополнительные материалы, которые могут быть изменены в ходе выступления.
- Ещё одним типом является синхронное чтение. В этом случае переводчик читает подготовленные материалы, при необходимости изменяя данные следом за оратором.
Если вам необходимо провести мероприятие или конференцию, на которой будут присутствовать иностранные гости, то можете обратиться за помощью в нашу организацию. Синхронный переводчик Алматы будет предоставлен по договоренности. Опытные, высококвалифицированные специалисты помогут вам подготовить и провести встречу. Дополнительно все вопросы можно уточнить у менеджера при оформлении заказа.